Herzlich willkommen!

Mein Name ist Marija Glišić-Le Guen, ich bin Dolmetscherin und Übersetzerin für Französisch, Deutsch und Bosnisch / Kroatisch / Montenegrinisch / Serbisch und wohne im Großraum Paris.

Dolmetschen - was ist das?

Dolmetschen erfolgt mündlich und kommt in den verschiedensten Situationen vor. Dolmetschleistungen werden in allen Bereichen und Branchen benötigt. Hier einige Beispiele:

  • Ihr deutschsprachiges Unternehmen soll eine Anlage in Frankreich bauen. Für die Angebotsunterbreitung, die Verhandlungen, die Montage und die Schulungen benötigen Sie jemanden vor Ort, der die Kommunikation zwischen Ihrem Team und den französischsprachigen Mitarbeitern ermöglicht.

  • Sie haben regelmäßige Geschäftsmeetings mit Partnern in und aus Frankreich, Serbien, Kroatien, Bosnien oder Montenegro. Damit die Zusammenarbeit erfolgreich über die Bühne geht, benötigen Sie eine Dolmetscherin, die sowohl vor Ort als auch per Video vermitteln kann.

  • Sie veranstalten eine mehrtägige Tagung mit Vortragenden und Gästen aus verschiedenen Ländern. Damit sich jede Person in ihrer Muttersprache ausdrücken kann, benötigen Sie Dolmetscher:innen vor Ort, die die Kommunikation ermöglichen.

Ich als Dolmetscherin berate Sie, welche Dolmetschtechnik für Ihr Vorhaben geeignet ist. Ob ein einfacher Notizblock ausreicht, zwei Dolmetscher:innen mit Flüsteranlage benötigt werden, Dolmetschkabinen für mehrere Sprachen erforderlich sind oder eine Remote-Verdolmetschung sinnvoll wäre.Gerne begleite ich Sie auf Geschäftsreisen im In- und Ausland.

Übersetzen - was ist das?

Übersetzen erfolgt schriftlich. Ich übersetze die folgenden Sprachkombinationen:

  • Französisch > Deutsch

  • Französisch > Serbisch

  • Deutsch > Serbisch

  • Bosnisch / Kroatisch / Montenegrinisch / Serbisch > Deutsch

Aufgrund meiner langjährigen Erfahrung in einer Übersetzungsagentur, konnte ich in verschiedene Bereiche eintauchen und die verschiedensten Dokumente übersetzen.
Hier finden Sie eine Liste an Texten, die ich bereits übersetzt habe:

  • Klageschriften, Vorladungen, Gerichtsurteile, Beschlüsse

  • Diverse Verträge: Kaufvertrag, Versicherungsvertrag, Vertriebsvertrag, Dienstleistungsvertrag, Arbeitsvertrag, Ehevertrag, usw.

  • Absichtserklärungen, Datenschutzerklärungen, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Handelsregisterauszüge, Satzungen, Protokolle

  • Jahresabschlüsse, Steuerbescheide und Steuererklärungen

  • Urkunden, Ausweisdokumente, Zertifikate, Diplome, usw.

  • Technische Gutachten

  • Krankenhausberichte, Laborbefunde

Vielleicht stellen Sie sich die folgende Frage: Wer benötigt heute noch Übersetzer, wenn die Künstliche Intelligenz schon übersetzen kann? Natürlich ist eine KI-Übersetzung in vielen Bereichen möglich und nützlich. Doch nur ein Mensch kann Sprache fühlen und auch das Ungesagte erkennen und übertragen.

Logo
PC
Photo

Über mich

Mein Name ist Marija Glišić-Le Guen. Ich wurde in Serbien geboren, bin in Österreich aufgewachsen und lebe nun in Frankreich. Meine Muttersprachen sind Deutsch und Bosnisch / Kroatisch / Montenegrinisch / Serbisch und ich spreche fließend Französisch.Hier ein Überblick über meine Ausbildung:- 2025 Fachausbildung im juristischen Dolmetschen und Übersetzen am Institut de management et de communication interculturels (ISIT) in Paris, Frankreich- 2015 Master of Arts im Konferenzdolmetschen an der Karl-Franzens-Univervität in Graz, Österreich- 2012 Master Dolmetschen und Übersetzen an der Université Catholiques de l’Ouest in Angers, FrankreichAußerdem bilde ich mich regelmäßig fort, und das in den verschiedensten Bereich, denn das Dolmetschen und Übersetzen ist breit gefächert.Ich war 8 Jahre lang als Übersetzerin und Projektmanagerin in einer französischen Übersetzungsagentur tätig. Seit 2024 arbeite ich als freiberufliche Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin. Mein Hauptsitz befindet sich zwar in Paris, ich verreise jedoch je nach Bedarf ins In- und Ausland.Zu meiner Ausrüstung zählen sowohl PC und Kopfhörer, Notizblöcke und Stifte, als auch Sicherheitsschuhe und Schutzhelm.Als professionelle Dolmetscherin und Übersetzerin verpflichte ich mich zu absoluter Vertraulichkeit und strengster Verschwiegenheit, ganz im Sinne meiner berufsethischen Grundsätze.

So kontaktieren Sie mich

Schicken Sie mir Ihre Anfrage oder rufen Sie mich einfach an:

Logo

Bienvenue !

Je m'appelle Marija Glišić-Le Guen, je suis interprète et traductrice pour le français, l'allemand et le bosniaque / croate / monténégrin / serbe et je suis basée en région parisienne.

Dolmetschen - was ist das?

Dolmetschen erfolgt mündlich und kommt in den verschiedensten Situationen vor. Dolmetschleistungen werden in allen Bereichen und Branchen benötigt. Hier einige Beispiele:

  • Ihr deutschsprachiges Unternehmen soll eine Anlage in Frankreich bauen. Für die Angebotsunterbreitung, die Verhandlungen, die Montage und die Schulungen benötigen Sie jemanden vor Ort, der die Kommunikation zwischen Ihrem Team und den französischsprachigen Mitarbeitern ermöglicht.

  • Sie haben regelmäßige Geschäftsmeetings mit Partnern in und aus Frankreich, Serbien, Kroatien, Bosnien oder Montenegro. Damit die Zusammenarbeit erfolgreich über die Bühne geht, benötigen Sie eine Dolmetscherin, die sowohl vor Ort als auch per Video vermitteln kann.

  • Sie veranstalten eine mehrtägige Tagung mit Vortragenden und Gästen aus verschiedenen Ländern. Damit sich jede Person in ihrer Muttersprache ausdrücken kann, benötigen Sie Dolmetscher:innen vor Ort, die die Kommunikation ermöglichen.

Ich als Dolmetscherin berate Sie, welche Dolmetschtechnik für Ihr Vorhaben geeignet ist. Ob ein einfacher Notizblock ausreicht, zwei Dolmetscher:innen mit Flüsteranlage benötigt werden, Dolmetschkabinen für mehrere Sprachen erforderlich sind oder eine Remote-Verdolmetschung sinnvoll wäre.Gerne begleite ich Sie auf Geschäftsreisen im In- und Ausland.

Übersetzen - was ist das?

Übersetzen erfolgt schriftlich. Ich übersetze die folgenden Sprachkombinationen:

  • Französisch > Deutsch

  • Französisch > Serbisch

  • Deutsch > Serbisch

  • Bosnisch / Kroatisch / Montenegrinisch / Serbisch > Deutsch

Aufgrund meiner langjährigen Erfahrung in einer Übersetzungsagentur, konnte ich in verschiedene Bereiche eintauchen und die verschiedensten Dokumente übersetzen.
Hier finden Sie eine Liste an Texten, die ich bereits übersetzt habe:

  • Klageschriften, Vorladungen, Gerichtsurteile, Beschlüsse

  • Diverse Verträge: Kaufvertrag, Versicherungsvertrag, Vertriebsvertrag, Dienstleistungsvertrag, Arbeitsvertrag, Ehevertrag, usw.

  • Absichtserklärungen, Datenschutzerklärungen, Allgemeine Geschäftsbedingungen, Handelsregisterauszüge, Satzungen, Protokolle

  • Jahresabschlüsse, Steuerbescheide und Steuererklärungen

  • Urkunden, Ausweisdokumente, Zertifikate, Diplome, usw.

  • Technische Gutachten

  • Krankenhausberichte, Laborbefunde

Vielleicht stellen Sie sich die folgende Frage: Wer benötigt heute noch Übersetzer, wenn die Künstliche Intelligenz schon übersetzen kann? Natürlich ist eine KI-Übersetzung in vielen Bereichen möglich und nützlich. Doch nur ein Mensch kann Sprache fühlen und auch das Ungesagte erkennen und übertragen.

Logo
PC
Photo

Über mich

Mein Name ist Marija Glišić-Le Guen. Ich wurde in Serbien geboren, bin in Österreich aufgewachsen und lebe nun in Frankreich. Meine Muttersprachen sind Deutsch und Bosnisch / Kroatisch / Montenegrinisch / Serbisch und ich spreche fließend Französisch.Hier ein Überblick über meine Ausbildung:- 2025 Fachausbildung im juristischen Dolmetschen und Übersetzen am Institut de management et de communication interculturels (ISIT) in Paris, Frankreich- 2015 Master of Arts im Konferenzdolmetschen an der Karl-Franzens-Univervität in Graz, Österreich- 2012 Master Dolmetschen und Übersetzen an der Université Catholiques de l’Ouest in Angers, FrankreichAußerdem bilde ich mich regelmäßig fort, und das in den verschiedensten Bereich, denn das Dolmetschen und Übersetzen ist breit gefächert.Ich war 8 Jahre lang als Übersetzerin und Projektmanagerin in einer französischen Übersetzungsagentur tätig. Seit 2024 arbeite ich als freiberufliche Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin. Mein Hauptsitz befindet sich zwar in Paris, ich verreise jedoch je nach Bedarf ins In- und Ausland.Zu meiner Ausrüstung zählen sowohl PC und Kopfhörer, Notizblöcke und Stifte, als auch Sicherheitsschuhe und Schutzhelm.Als professionelle Dolmetscherin und Übersetzerin verpflichte ich mich zu absoluter Vertraulichkeit und strengster Verschwiegenheit, ganz im Sinne meiner berufsethischen Grundsätze.

So kontaktieren Sie mich

Schicken Sie mir Ihre Anfrage oder rufen Sie mich einfach an:

Logo